15 April 2008

Chinese National Anthem

Now the Beijing Olympics approach, it will be useful to know the Chinese Anthem ("March of the Volunteers"). We will listen to it plenty of times. Some of us will sing along to it.

..

起来!不愿做奴隶的人们!
qǐlai! bùyuàn zuò núlì de rénmen!

Arise! All those reluctant to be slaves!

把我们的血肉,筑成我们新的长城!

bǎ wǒmen de xuèròu, zhú chéng wǒmen xīn de chángchéng!

Let's build a new Great Wall with our flesh

中华民族到了最危险的时候,

zhōnghuámínzú dào le zuì wēixiǎn de shíhou

As the peoples of China face the most dangerous moment

每个人被迫着发出最后的吼声。

měigerén bèipò zhe fāchū zuìhòu de hǒu shēng.

Each of us must send out the last roaring voice:

起来!起来!起来!

qǐlai! qǐlai! qǐlai!

Arise! Arise! Arise!

我们万众一心,

wǒmen yīwàn zhòng yī xīn,

Our millions of hearts beat as one,

冒着敌人的炮火,前进!

mào zhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!

Bravely stand against the enemy's gunfire, Advance!!

冒着敌人的炮火,前进!

mào zhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!

Bravely stand against the enemy's gunfire, Advance!!

前进!前进!进!

qiánjìn! qiánjìn! jìn!

Advance!!Advance!!Advance!!

Keywords:

March of the Volunteers, national anthem of the People's Republic of China PRC

, Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ 義勇軍進行曲 义勇军进行曲 tian han 田汉

13 April 2008

Teresa Teng: Tian Mi Mi

Tian Mi Mi is probably one of the first songs every Mandarin student learns. You'll find the lyrics (in Simplified characters), the translation and pinyin of the song, as well as a little vocabulary list at the end. Here it goes:
..
Image Hosted by ImageShack.us

-TIAN MI MI-

甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜
tiánmì mì nǐ xiào dé tiánmì mì
Very sweet; your smile is very sweet.

好像花儿开在春风里
hǎoxiàng huar1 kāi zài chūnfēnglǐ
Seems like flowers blooming in the spring breeze

开在春风里
kāi zài chūnfēnglǐ
blooming in the spring breeze



在哪里在哪里见过你
zài nǎlǐ zài nǎlǐjiàn guò nǐ?
* Where is it? Where did I see you before?

你的笑容这样熟悉
nǐ di xiàoróng zhèyàng shúxī
Your smile seems well known to me

我一时想不起
wǒ yìshí xiǎng bù qi
For I moment I couldn't recall


啊~~在梦里
ā ~~zài mènglǐ
Ahh ~ In my dreams!!

梦里梦里见过你
mènglǐ mènglǐjiàn guò nǐ
** In my dreams, it's in my dreams I saw you before

甜蜜笑得多么甜蜜
tiánmì xiào dé duō tiánmì
Sweet like honey. Your smile is so very sweet.

是你~是你~梦见的就是你
shì nǐ ~shì nǐ ~mèngjian de jiùshì nǐ
It's you, it's you... The one in my dreams is you!!

Image Hosted by ImageShack.us


VOCABULARY LIST:


好像 hǎoxiàng to seem as
花 hua1 flower
开 kāi to open
在 zài at
春风 chūnfēng Spring wind
哪里 nǎlǐ Where
见过 jiàn guò to meet
你 nǐ you
的 de [possessive particle]
笑容 xiàoróng smile
这样 zhèyàng this way
熟悉 shúxī to know well
我 wǒ I,me
一时 yìshí temporary
想不起 xiǎng bù qi not to think
啊 ā Ah!
梦 mèng dream
甜蜜 tiánmì sweet
笑 xiào laugh
是 shì to be
就是 jiùshì to be exactly


KEYWORDS 甜蜜蜜 เถียน มีมี่ 邓丽君 denj li jun teresa deng teresa teng tian mi mi

07 April 2008

Rainie Yang: Stubborness

What follows is Rainie Yang's Jue Jiang from her album My Other Self. This is the first time I use Overstream, sorry for the bad timing of my subs. I'll do better next time. I might go thru the lyrics later on; I have an awful lot of job to do this week. Enjoy:

..



*倔強*

你曾说雨下的时候别低下头
要等候奇蹟降落
我不懂曾想一起拥抱的彩虹
为什么只剩下我

nǐ zēng shuō yǔ xià de shíhou bié dīxià tóu
yào děnghòu qí ji jiàngluò
wǒ bù dǒng Zēng Xiǎng yīqǐ yōngbào de cǎihóng
wèishénme zhǐ shèngxià...wǒ

You’ve said before: don't lower your head when it is raining
waiting for miracles to fall from above.
I don’t understand having thought of embracing the rainbow with you
why is it that the only one remaining is me


原来呀爱情是不会留下什么
 只留下残缺的
 能不能再把你的爱借点给我
 好让我继续飘流

yuánlái yā àiqíng shì bùhuì liúxià shénme
zhǐ liúxià cán quē de mèng
néngbùnéng zài bǎ nǐ de ai jiè diǎn gěi wǒ
hao ràng wǒ jìxù piāo liú

Seems like love won't leave behing anything
only leaves behind ruined dreams
Could you lend me some of your love
allowing me to just keep floating


我的倔强 疯狂 无法 逞强 流浪
 是否只剩一人在寂寞争吵
 你的模样 说谎 眼光 装傻 躲藏
 我逃亡

wǒdejuéjiàng fēngkuáng wúfǎ chěng qiáng liúlàng
shìfǒu zhǐ shèng yī rén zài jìmò zhēngchǎo
nǐ de moyàng shuōhuǎng yǎnguāng zhuāngshǎ duǒcáng
wǒ táowáng

My stubborness madness incapable wandering
Is there just a person left at the lonely battlefield
Your apperance lying vision pretending hiding
Your appearance insincere faking hiding
I runaway

原来呀爱情是不会留下什么
 只留下残缺的
 能不能再把你的爱借点给我
 好让我继续飘流

yuánlái yā àiqíng shì bùhuì liúxià shénme
zhǐ liúxià cán quē de mèng
néngbùnéng zài bǎ nǐ de ai jiè diǎn gěi wǒ
hao ràng wǒ jìxù piāo liú

Seems like love won't leave behing anything
only leaves behind ruined dreams
Could you lend me some of your love
allowing me to just keep floating

我的倔强 疯狂 无法 逞强 流浪
 是否只剩一人在寂寞争吵
 你的模样 说谎 眼光 装傻 躲藏
 我逃亡

wǒdejuéjiàng fēngkuáng wúfǎ chěng qiáng liúlàng
shìfǒu zhǐ shèng yī rén zài jìmò zhēngchǎo
nǐ de moyàng shuōhuǎng yǎnguāng zhuāngshǎ duǒcáng
wǒ táowáng

My stubborness madness incapable wandering
Is there just a person left at the lonely battlefield
Your apperance lying vision pretending hiding
Your appearance insincere faking hiding
I runaway


我的倔强 迷惘 去闯徬徨 悲伤
 是否应该不计一切去抵抗
 你的模样不像 遗忘 飘荡 摇晃
 我投降

wǒdejuéjiàng mí wǎng qù chuǎng panghuáng bēishāng
shìfǒu yīnggāi bù jì yīqiè qù dǐkàng
nǐ de moyàng bù xiàng yíwàng piāodàng yáohuàng
wǒ tóuxiáng

My stubborness desolate breaking thru irresolute full of sorrow
Should I stop trying to fight it
Your appearance unlike forgotten swept away faltering
I give up


我的倔强 疯狂 无法 逞强 流浪
 是否只剩一人在寂寞争吵
 你的模样 说谎 眼光 装傻 躲藏
 我逃亡

wǒdejuéjiàng fēngkuáng wúfǎ chěng qiáng liúlàng
shìfǒu zhǐ shèng yī rén zài jìmò zhēngchǎo
nǐ de moyàng shuōhuǎng yǎnguāng zhuāngshǎ duǒcáng
wǒ táowáng

My stubborness madness incapable wandering
Is there just a person left at the lonely battlefield
Your apperance lying vision pretending hiding
Your appearance insincere faking hiding
I runaway


我的倔强 迷惘 去闯徬徨 悲伤
 是否应该不计一切去抵抗
 你的模样不像 遗忘 飘荡 摇晃
 我投降

wǒdejuéjiàng mí wǎng qù chuǎng panghuáng bēishāng
shìfǒu yīnggāi bù jì yīqiè qù dǐkàng
nǐ de moyàng bù xiàng yíwàng piāodàng yáohuàng
wǒ tóuxiáng

My stubborness desolate breaking thru irresolute full of sorrow
Should I stop trying to fight it
Your appearance unlike forgotten swept away faltering
I give up





ENGLISH TRANSLATION PINYIN HANZI CHINESE
contumacy jue jiang jue yiang Anywhere Door
楊丞琳 rainie yang 任意門 (
Ren Yi Men) My Other Self
倔强) Jue Qiang (Stubborn)

05 April 2008

Jay Chou: Qing Hua Ci

Last Jay Chou's record -On the Run- features this beautiful ballad. It is my favorite track on the record. Here you have the lyrics (in Chinese and with pinyin) as well as the translation into English. Enjoy!



素胚勾勒出青花笔锋浓转淡 
瓶身描绘的牡丹一如妳初妆
冉冉檀香透过窗心事我了然 
宣纸上走笔至此搁一半

sù pēi gōu lè chū qīng huā bǐfēng nóng zhuǎn dàn
píng shēn miáohuì de mǔdān yī rú nichū zhuāng
rǎnrǎn tánxiāng tòu guò chuāng xīnshì wǒ liaorán
xuān zhǐ shàng zǒu bǐ zhìcǐ gē yībàn

The brush outlines a beautiful pattern, brush strokes becoming lighter
The peony on the bottle, simplest beauty, just like you
Whiffs of incense smoke bring your troubles to my heart
I pause halfway while painting


釉色渲染仕女图韵味被私藏 
而妳嫣然的一笑如i苞待放
妳的美一缕飘散 
去到我去不了的地方

yòu sè xuànrǎn shi nǚ tú yùn wèi bèi sīcáng
ér niyān rán de yī xiào rú hán bāo dāi fàng
nide měi yī lǚ piāo sǎn
qù dào wǒ qù bùliao de dìfang

The glazing of the lady’s portrait hides her charm
Your smile, to me, like a budding flower
But your beauty dissipates like smoke,
to a place I can never reach


天青色等烟雨 而我在等妳 
炊烟袅袅昇起 隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸 
就当我为遇见妳伏笔

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
chuī yān niǎo niǎo shengqi gé jiāng qiānwàn lǐ
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qianzhāo de piāo yì
jiù dāng wǒ wèi yùjiàn ni fúbǐ

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
From a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke
The calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty
Our meeting I foreshadowed


天青色等烟雨 而我在等妳 
月色被打捞起 晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
妳眼带笑意

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
yuè sè bèi dǎ lāo qi yūn kāi lejiéjú
rú chuán shì de qīng huā cí zìgù zì měilì
ni yǎn dài xiào yì

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
The moonlight smudged away the remnants of our ending
Like legendary porcelain obsessed with itself,
your eyes full of laughter


色白花青的锦鲤跃然于碗底 
临摹宋体落款时却惦记著妳
妳隐藏在窑烧裡千年的秘密 
极细腻犹如绣花针落地

sèbái huā qīng de jǐn lǐ yuè rán Yú Wǎndǐ
línmó/ Sòng Tīluo kuǎn shí què diànjì zhǔ ni
ni yǐncáng zài yáoshāo li yīqiān nián de mìmì
jí xìnì yóurú xiùhuā zhēn luòdì

Those blue carp seem to come alive on the white bowl
While I am imitating the Song inscription I’m thinking of you
The eon of secrets you buried in the kiln
It’s exquisiteness like an embroidery needle


帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿 
而我路过那江南小镇惹了妳
在泼墨山水画裡 
你从墨色深处被隐去

lián wai bājiāo rě zhòuyǔ ménhuán rě tónglù
ér wǒ lùguò nà jiāngnánxiǎozhèn rě le ni
zài pōmò shānshuǐ huà ni
nǐ cóng mò sè shēnchù bèi yǐn qù

The banana tree outside brought the sudden downpour,
and in turn the copper rust on the door handle
My passing by Jiangnan brings me to you
Yet you fade away into the deep abyss of the Chinese painting



天青色等烟雨 而我在等妳 
炊烟袅袅昇起 隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸 
就当我为遇见妳伏笔

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
chuī yān niǎo niǎo shengqi gé jiāng qiānwàn lǐ
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qianzhāo de piāo yì
jiù dāng wǒ wèi yùjiàn ni fúbǐ

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
From a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke
The calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty
Our meeting I foreshadowed


天青色等烟雨 而我在等妳 
月色被打捞起 晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
妳眼带笑意

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
yuè sè bèi dǎ lāo qi yūn kāi lejiéjú
rú chuán shì de qīng huā cí zìgù zì měilì
ni yǎn dài xiào yì

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
The moonlight smudged away the remnants of our ending
Like legendary porcelain obsessed with itself,
your eyes full of laughter

(repeat chorus)


Credits go to Adsotrans, to zjaychouz & diaolah from Jay-Chou.net for the translation, and to JenEm89 for the video!!


KEYWORDS: 周杰倫- 青花瓷MV (完整版) qing hua chi Jay Chow Qing hua Chi MTV (周杰伦 青花瓷 MV) Jay Chou 周杰倫 Zhou Jie Lun Qing Hua Ci 青花瓷 english subbed karaoke Blue and White Porcelain translation

26 March 2008

No to boycott 2: Video EN/SP

In English



En español




These videos have been made by me, using the music of "Lovers Flower Garden" (十面埋伏 OST). It's not easy to summarize something so extremely complex in 2 and a half minutes. I don't want a boycott because I love China and I want the best for Her. As simple as that. This is the last time this issue will be dealt with in this Chinese language&music blog. Thank you for your patience.

18 March 2008

Learn Chinese pinyin in 6 minutes

Just have a look at this video:

..


(Direct link)

17 March 2008

Say NO to boycott!

So there's this email circulating demanding the boycott to the Beijing Olympics. This is a music blog, but I can only say NO.

Join the campaign against boycotting the Beijing Olympic Games. Thanks to journalist Antonio Broto for starting this. More links below!

O O O O O O O O O O

(There are more images to the right you can use)

Reasons NOT to boycott the Beijing Olympic Games:

- Boycotting the games will only provoke the opposite of what it tries to attain.

It won't turn China into a "better" country, but will cause further isolation. China will feel insulted by the international community. She would dwell on the idea that the world is conspiring against her, and could repeat the political isolation she went through during decades. It is better to allow China to gradually open, because it is into open countries that democratizing ideals can enter.

- Boycotting the Olympic Games politicizes sports.

China was given the Olympic Games not for being a virtuous country, but for being a sporting power. If only virtuous countries were given Olympic Games, most of the countries in the planet wouldn't be able to host them. And who would decide which countries are deserving of hosting Olympic games or not? Europe, the continent which once impoverished the world? USA, architect of many of the conflicts in the modern world?

- Boycotting is useless.

We wish Tibet and Taiwan could some day decide their own destinies. We hope for the release of Hu Jia and other dissidents. We want democracy to come to China one day, as well as freedom of speech. We don't want Internet censorship. Will boycotting the games attain any of these goals? NO. It will only cause further fury.

O O O O O O O O O O

-Please help us fight the Boycott Campaign. Steal and spread the image to the left without any remorse.

-Read the original text in Spanish -(En español)

-Watch my video on the issue. /Video sobre el tema.

Thank you all,


奥日佳

Aorijia

14 March 2008

David Tao: Melody

I just realised today that I never posted any song by David Tao. Here is "Melody", a very well known tune:

..
(direct link)

陶喆
-Melody-

终于明白你以变成回忆
没有言语能够说明当别人问起
谱了一段旋律没有句点
也无法再继续

zhōngyú míngbai nǐ yǐ biànchéng huíyì
méiyǒu yányǔ nénggòu shuōmíng dāng biérén wèn qi
pǔ le yī duàn xuánlǜ méiyǒu jù diǎn
yě wúfǎ zài jìxù

I finally understand that you've turned into a memory
I don't have words to explain it to those who ask
This melody does not have an end
nor continuity

像埋伏在街头的某种气息
无意间经过把往日笑与泪勾起
忽然心痛的无法再压抑
原来从未忘记

xiàng máifú zài jiētóu de mǒuzhǒng qìxī
wúyì jiān jīngguò bǎ wǎngrì xiào yǔ lèi gōu qi
hūrán xīntòng de wúfǎ zàiyā yì
yuánlái cóngwèi wàngjì

That street corner's atmosphere remains
accidentaly walking by it brings the laughter and tears of the past
Suddenly the pain in my heart is unbearable
I dawns on me than I've never really forgotten

melody脑海中的旋律转个不停
爱过你有太多话忘了要告诉你
melody 无数动人音符在我生命
爱过你失去你我才知道要珍惜

melody nǎo hǎi zhōng de xuánlǜ zhuǎn ge bùtíng
ài guò nǐ yǒutàiduō huà wàng le yào gàosu nǐ
melody wúshù dòngrén yīnfúzài wǒ shēngmìng
ài guò nǐ shīqù nǐwǒcái zhīdào yào zhēnxī

Melody That melody is constantly in my mind
I loved you, there are so many words I wanted to tell you
Melody Infinite touching songs are in my life
Loving you and losing you showedme you're a treasure

当时无法为你写的那首歌
都是我永远的遗憾
当爱逝去如果所有的错重来一次
能否改变结局

dāngshí wúfǎ wèi nǐ xiě de nà shǒu gē
dōu shì wǒ yǒngyuǎn de yíhàn
dàng ài shìqù --- rúguǒ suǒyǒu de cuò zhònglái yī cì
néngfǒu gǎibiàn jiéjú

The song I couldn't write back then
became a constant regret for me
If I start anew without the mistakes of the past
would our love have a different ending?

终于落下休止符的那首歌
我听着每一个音符流过的回忆
为什么在那么多年以后
还不能说再见

zhōngyú luòxià xiūzhǐ fú de nà shǒu gē
wǒ tīng zhe měiyīge yīnfúliú guò de huíyì
wèishénme zài nàme duōniányǐhòu
hái bùnéng shuō zàijiàn

At last I finished that melody
Everytime I listed to it memories of the past come to my mind
Why is it that after all these years
I still can't say goodbye?

melody 脑海中的旋律如此熟悉
爱过你在我心里只能轻轻叹息
melody 无数动人音符在我生命
爱过你失去你我才知道要珍惜

melody nǎo hǎi zhōng de xuánlǜ rúcǐ shúxī
ài guò nǐ zài wǒ xīnli zhǐnéng qīngqīng tànxī
melody wúshù dòngrén yīnfúzài wǒ shēngmìng
ài guò nǐ shīqù nǐwǒcái zhīdào yào zhēnxī

Melody, the song in my mind is so familiar
I loved you, in my heart there are only light sighs
Melody, countless touching melodies are in my life
I loved you, and losing you taught me to treasure you

melody oh melody
我永远不能忘记
你是多么的美丽
让这音乐一直不停响起

melody oh melody
wǒ yǒngyuǎn bùnéng wàngjì
nǐ shì duōma měilì
ràng zhè yīnyuè yīzhí bùtíng xiǎngqǐ

Melody oh melody
I will never be able to forget
All your beauty
Let this music secretly sound forever

melody oh melody
我舍不得去忘记
我们快乐的过去
请别让我从这梦境清醒

melody oh melody
wǒ shěbùde qù wàngjì
wǒmen kuàilè de guòqù
qǐng bié ràng wǒ cóng zhè mèngjìng qīngxǐng

Melody oh melody
I can't bear forgetting
Our happy past
Please don't wake me from this dream

melody 脑海中的旋律如此熟悉
爱着你求你听我唱完这一段旋律
请不要离去

melody nǎo hǎi zhōng de xuánlǜ rúcǐ shúxī
ài zhe nǐ qiú nǐ tīng wǒ chàng wán zhè yī duàn xuánlǜ
qǐng bùyào líqù

Melody, the melody in my mind is so familiar
Loving you, listen to me singing this song till the end
Please don't leave

melody 你是在我脑海不停的旋律
爱过你我的心里只能无言叹息

melody nǐ shì zài wǒ nǎo hǎi bùtíng de xuánlǜ
ài guò nǐwǒde xīnli zhǐnéng wúyán tànxī

Melody, you're constantly in the silence melody in my mind
I loved you, and my heart can only dumbly sigh

melody 无数动人音符在生命里
爱过你失去后我才知道要珍惜你

melody wúshù dòngrén yīnfúzài shēngmìng lǐ
ài guò nǐ shīqù hòu wǒ cái zhīdào yào zhēnxī nǐ

Melody, notes of touching music remain in my life
I loved you, and losing you taught me to treasure you

陶喆, David Tao, melody, lyrics pinyin and translation

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails