05 April 2008

Jay Chou: Qing Hua Ci

Last Jay Chou's record -On the Run- features this beautiful ballad. It is my favorite track on the record. Here you have the lyrics (in Chinese and with pinyin) as well as the translation into English. Enjoy!



素胚勾勒出青花笔锋浓转淡 
瓶身描绘的牡丹一如妳初妆
冉冉檀香透过窗心事我了然 
宣纸上走笔至此搁一半

sù pēi gōu lè chū qīng huā bǐfēng nóng zhuǎn dàn
píng shēn miáohuì de mǔdān yī rú nichū zhuāng
rǎnrǎn tánxiāng tòu guò chuāng xīnshì wǒ liaorán
xuān zhǐ shàng zǒu bǐ zhìcǐ gē yībàn

The brush outlines a beautiful pattern, brush strokes becoming lighter
The peony on the bottle, simplest beauty, just like you
Whiffs of incense smoke bring your troubles to my heart
I pause halfway while painting


釉色渲染仕女图韵味被私藏 
而妳嫣然的一笑如i苞待放
妳的美一缕飘散 
去到我去不了的地方

yòu sè xuànrǎn shi nǚ tú yùn wèi bèi sīcáng
ér niyān rán de yī xiào rú hán bāo dāi fàng
nide měi yī lǚ piāo sǎn
qù dào wǒ qù bùliao de dìfang

The glazing of the lady’s portrait hides her charm
Your smile, to me, like a budding flower
But your beauty dissipates like smoke,
to a place I can never reach


天青色等烟雨 而我在等妳 
炊烟袅袅昇起 隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸 
就当我为遇见妳伏笔

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
chuī yān niǎo niǎo shengqi gé jiāng qiānwàn lǐ
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qianzhāo de piāo yì
jiù dāng wǒ wèi yùjiàn ni fúbǐ

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
From a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke
The calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty
Our meeting I foreshadowed


天青色等烟雨 而我在等妳 
月色被打捞起 晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
妳眼带笑意

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
yuè sè bèi dǎ lāo qi yūn kāi lejiéjú
rú chuán shì de qīng huā cí zìgù zì měilì
ni yǎn dài xiào yì

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
The moonlight smudged away the remnants of our ending
Like legendary porcelain obsessed with itself,
your eyes full of laughter


色白花青的锦鲤跃然于碗底 
临摹宋体落款时却惦记著妳
妳隐藏在窑烧裡千年的秘密 
极细腻犹如绣花针落地

sèbái huā qīng de jǐn lǐ yuè rán Yú Wǎndǐ
línmó/ Sòng Tīluo kuǎn shí què diànjì zhǔ ni
ni yǐncáng zài yáoshāo li yīqiān nián de mìmì
jí xìnì yóurú xiùhuā zhēn luòdì

Those blue carp seem to come alive on the white bowl
While I am imitating the Song inscription I’m thinking of you
The eon of secrets you buried in the kiln
It’s exquisiteness like an embroidery needle


帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿 
而我路过那江南小镇惹了妳
在泼墨山水画裡 
你从墨色深处被隐去

lián wai bājiāo rě zhòuyǔ ménhuán rě tónglù
ér wǒ lùguò nà jiāngnánxiǎozhèn rě le ni
zài pōmò shānshuǐ huà ni
nǐ cóng mò sè shēnchù bèi yǐn qù

The banana tree outside brought the sudden downpour,
and in turn the copper rust on the door handle
My passing by Jiangnan brings me to you
Yet you fade away into the deep abyss of the Chinese painting



天青色等烟雨 而我在等妳 
炊烟袅袅昇起 隔江千万里
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸 
就当我为遇见妳伏笔

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
chuī yān niǎo niǎo shengqi gé jiāng qiānwàn lǐ
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qianzhāo de piāo yì
jiù dāng wǒ wèi yùjiàn ni fúbǐ

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
From a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke
The calligraphy beneath the bottle, elegance of the Han Dynasty
Our meeting I foreshadowed


天青色等烟雨 而我在等妳 
月色被打捞起 晕开了结局
如传世的青花瓷自顾自美丽
妳眼带笑意

tiān qīng sè děng yānyǔ ér wǒ zài děng ni
yuè sè bèi dǎ lāo qi yūn kāi lejiéjú
rú chuán shì de qīng huā cí zìgù zì měilì
ni yǎn dài xiào yì

The perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you
The moonlight smudged away the remnants of our ending
Like legendary porcelain obsessed with itself,
your eyes full of laughter

(repeat chorus)


Credits go to Adsotrans, to zjaychouz & diaolah from Jay-Chou.net for the translation, and to JenEm89 for the video!!


KEYWORDS: 周杰倫- 青花瓷MV (完整版) qing hua chi Jay Chow Qing hua Chi MTV (周杰伦 青花瓷 MV) Jay Chou 周杰倫 Zhou Jie Lun Qing Hua Ci 青花瓷 english subbed karaoke Blue and White Porcelain translation

2 comments:

Anonymous said...

thx u sooo much..
love this song~!!

tie said...

this song is great!!tq 4 sharing..

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails