起来!不愿做奴隶的人们!
qǐlai! bùyuàn zuò núlì de rénmen!
Arise! All those reluctant to be slaves!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
bǎ wǒmen de xuèròu, zhú chéng wǒmen xīn de chángchéng!
Let's build a new Great Wall with our flesh
中华民族到了最危险的时候,
zhōnghuámínzú dào le zuì wēixiǎn de shíhou
As the peoples of China face the most dangerous moment
每个人被迫着发出最后的吼声。
měigerén bèipò zhe fāchū zuìhòu de hǒu shēng.
Each of us must send out the last roaring voice:
起来!起来!起来!
qǐlai! qǐlai! qǐlai!
Arise! Arise! Arise!
我们万众一心,
wǒmen yīwàn zhòng yī xīn,
Our millions of hearts beat as one,
冒着敌人的炮火,前进!
mào zhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!
Bravely stand against the enemy's gunfire, Advance!!
冒着敌人的炮火,前进!
mào zhe dírén de pàohuǒ, qiánjìn!
Bravely stand against the enemy's gunfire, Advance!!
前进!前进!进!
qiánjìn! qiánjìn! jìn!
Advance!!Advance!!Advance!!
Keywords:
March of the Volunteers, national anthem of the People's Republic of China PRC
, Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ 義勇軍進行曲 义勇军进行曲 tian han 田汉